5 сучасних німецьких книг, які варто прочитати цієї зими

notebook2

З Німеччини до українських книжкових полиць.

Не знаєш, що почитати цієї зими? З нагоди Українсько-німецького року мов 2017/2018 ми підготували добірку книг сучасних німецьких авторів – від дослідницької прози Вольфґанґа Шивельбуша до чутливої поезії Яна Вагнера. Тут кожен знайде щось цікаве і навіть зможе виграти книгу.

«Усі інші. Історії про кохання, насильство і пам’ять»

inshi«Усі інші. Історії про кохання, насильство і пам’ять» — це збірка сучасної німецької прози, що містить твори п’ятнадцяти письменників різних поколінь і літературних стилів. Книга дає широке уявлення про сучасну німецьку прозу, серед її авторів — Ульрике Альмут Зандиґ, Феліцитас Гопе, Елеонора Гумель, Жужана Ґазе, Джені Ерпенбек, Роберто Капітоні, Анґеліка Клюсендорф, Свенья Ляйбер. Збірка створена в рамках Європейського літературно-перекладацького проекту «TransStar Europa» за підтримки Євросоюзу, переклад українською здійснила група молодих авторів під керівництвом Юрка Прохаська.

«Аліса». Юдіт Германн

aliceКнига Юдіт Германн «Аліса» складається з п’яти оповідань про смерть п’ятьох чоловіків та реакцію на них головної героїні Аліси. Попри таку тему, книга спонукає до світлих роздумів. Письменниця говорить про те, що після чиєїсь смерті ми все одно залишаємось жити і маємо вірити у своє покликання. Оповідання допомагають розібратися у собі, оцінити усе важливе навколо та рухатися далі.

Літературні критики зазначають, що у своїх історіях письменниця точно передає світосприйняття людей, які мешкають у Берліні.

«Блюз кентаврів». Ян Вагнер

bluzЯн Вагнер – представник молодої генерації німецьких поетів, його часто називають феноменом німецькомовної літературної сцени. У 2017 році Вагнер отримав престижну літературну відзнаку Німеччини – премію ім. Георга Бюхнера.

«Блюз кентаврів» – перше в Україні видання вибраних віршів поета в оригіналі та у перекладах Юрія Андруховича, Марка Бєлорусця та Петра Рихла з ілюстраціями Ярка Філевича. Збірку видано за підтримки Goethe-Institut в Україні.

«Мабуть Естер». Катя Петровська

esterКатя Петровська — німецька письменниця українського походження, яка живе і працює у Берліні. Дебютна книга Каті Петровської «Мабуть Естер» стала подією в світовій сучасній літературі – текст перекладено 20-ма мовами, в тому числі і українською.

«Мабуть Естер» має ознаки сімейного роману, у якому через представників великої родини, що живуть у різних частинах Європи, описані історичні події різних епох та жахливі події Другої світової війни. В рамках Року мов бери участь у розіграші та вигравай книгу «Мабуть Естер»!

«Смаки раю: соціальна історія прянощів, збудників та дурманів». Вольфґанґ Шивельбуш

smakiВідомий німецький дослідник науки та культури Вольфґанґ Шивельбуш пише у своїй книзі про історію появи у Європі різноманітних спецій та прянощів. Автор переносить читача у мандрівку хмільними середньовічними трапезними залами, першими кав’ярнями часів реформації, будуарами іспанської аристократії, англійськими джин-барами, опіумними притонами та багатьма іншими цікавими місцями.

Фото: Ніна Коробко

*Матеріал підготовлено в рамках спецпроекту Goethe-Institut в Україні і української мережі книгарень «Буква» з нагоди Українсько-німецького року мов 2017/2018. Метою спецпроекту є популяризація німецької мови та літератури в Україні.

Помилка в тексті? Виділи її, натисни Shift + Enter або клікни тут.

comments powered by Disqus